Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/05/28 16:31:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

私は念の為今回の品の価格をAと照合し再確認しました。
その結果BとCはEUR建で契約されていますが、換算レートが其々若干異なっている様に思われます。
USD建への換算にいくらを用いたか教えて下さい。契約通貨が異なる様でしたらその旨お知らせ下さい
影響は極めて小さいですが、出典を確認するのが意図です。
また現在コロナ対応で郵便が使えないため、Dを使って送ります。宛先国によっては輸送出来ないか、
船便のみの対応となり2か月以上かかる場合もありますので購入前に私へ問い合わせお願いします

英語

Just in case, I have confirmed to refer the price of the item to A.
The result says B and C have been contracted in EUR but there might be a discrepancy in the exchange rate to be used respectively.
Can you tell me your used rate towards calculation in USD? Please let me know in advance if you find the difference in the rate contracted.
Though the influence is much less but we need to know the source where it is from.
In addition, we are not able to use the postal services due to the coronavirus pandemic, we will use D as another option. Please contact me before making a purchase in case there might be countries to be suspended for shipping, or subject to delay for about 2 months or longer because of a sea freight.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません