翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2020/05/08 01:50:46

karekora
karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 日本語能力試験N1級を...
日本語

ソフトウェアエンジニアとして,自社開発したアプリケーションの主にAやBやCの機能について担当。
また,それに関わる研究開発に従事

- データをクロールし,Linux と連携するシステムの開発
- 一覧に表示されるサムネイル機能の開発
- 文書からAやBを抽出する機能の開発
- 次世代のAアプリケーションのプロトタイプの設計と開発
- ツールAを使って,主にインデックスを作成する部分のプロトタイプを実装し,これを Linux の B を使って動作検証した。

英語

As a software engineer, I have been predominately in charge of the A, B, and C functions of applications developed in-house.
Also engaged in related research and development.

-Development of a system that crawls data and links with Linux
-Development of a thumbnail function displayed in a list
-Development of a function to extract A and B from documents
-Next-generation A application prototype design and development
 -Using Tool A, I implemented a prototype of the part that creates the index, verifying the operation using B of Linux.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 履歴書に書くようなプロフィールです。