Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/05/08 01:49:23

teruko
teruko 50 現在カナダ在住です。 英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。 20...
日本語

ソフトウェアエンジニアとして,自社開発したアプリケーションの主にAやBやCの機能について担当。
また,それに関わる研究開発に従事

- データをクロールし,Linux と連携するシステムの開発
- 一覧に表示されるサムネイル機能の開発
- 文書からAやBを抽出する機能の開発
- 次世代のAアプリケーションのプロトタイプの設計と開発
- ツールAを使って,主にインデックスを作成する部分のプロトタイプを実装し,これを Linux の B を使って動作検証した。

英語

As a software engineer, I was mainly responsible for A, B, and C functions of the applications developed by our own company.
I also engage in research and development related to this.

- Development of a system that crawls data and works with Linux.
- Development of thumbnail function to be displayed in the list
- Development of a function to extract A and B from a document
- Design and development of next generation A-application prototypes
- Using tool A, I implemented a prototype of the part of index creation, and verified its operation using Linux B.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 履歴書に書くようなプロフィールです。