Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/05/08 01:36:01

teruko
teruko 50 現在カナダ在住です。 英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。 20...
日本語

- 似た法律や条例の文書を判定するアプリを開発
- 最初は方法Aを取ったが失敗したので,方法Bを取り,80%程度の精度で開発終了
- 商品点数が数千万点あるWebサイトで使用されているシステムの性能改善や設定のレビューを実施
- 1サーバーで処理できる商品点数が10〜20%ほど向上。現在も継続して改善を実施。
- 自社開発したLinuxのトレーニング講師を担当
- 月1回開催し,毎回2〜3名が受講

英語

-Developed an app to judge documents from similar laws and ordinances.
- Tried to take method A at first, but it failed, so method B was taken and the development was completed with about 80% accuracy.
- Reviewing and improving the performance and configuration of systems used on websites with tens of millions of products.
- The number of products that can be processed by one server has improved by 10-20%. It is continuing to make improvements.
- In charge of training instructors on Linux developed by the company
- Held once a month, with two to three participants each time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 履歴書に書くようなプロフィールです。