翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/05/01 12:54:18

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語

とにかく住所が間違えていないかの確認、そして、何よりあなたの元へ返送されたら、すぐに私のところに連絡をください。一応確認として、このメッセージのあと、すぐに読んだという連絡をまずください。私は今回の取引は残念ながら至って安心出来ません。誠意としてすぐに行動に移してください。よろしくお願い致します。

英語

Anyway, please check if the address is correct or not. Also, please contact me as soon as the item comes back to you. Just in case, please contact me and inform me immediately that you read this after this message. I am worried about this deal in this time. Please do your action right now as your sincerity. Thanks.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 引き続きの文です。