翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/04/28 11:28:00

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

「Hiraru」からは商品に販路はどこか?と日本Amazonでの販売は価格管理しているという返信が来た。私達は、販路は日本Amazonで、価格は値崩れしないように「Hiraru」がいう価格は守ると返信したが、無視されている。結局、「Hiraru」は日本Amazonがあなたの商品が一番売れるので、他の販売者を排除し独占販売したいのだろう。結果的にAmazon以外の他の販路を持っている販売者も排除し、あなたから直接購入できないため、日本ではあなたの商品の販売数は減少します。

英語

We have received a reply from "Hiraru" that is asking "where the market is" and "the price control is done for the sales over the Amazon Japan"?
We answered the price is secured what the "Hiraru" says in order not to collapse the price but it is ignored.
Finally, it seems that "Hiraru" thinks Amazon Japan wants to sell your items exclusively rejected others because your items are sold at a higher price at Amazon Japan.
Eventually, the number of order in Japan will be decreased because they cannot directly buy the items from you, as excluding the sales of dealing with the market except for that of Amazon Japan does.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「Hiraru」は販売者の名前、「あなた」はメーカーを指します。