翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/28 11:14:04

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

「Hiraru」からは商品に販路はどこか?と日本Amazonでの販売は価格管理しているという返信が来た。私達は、販路は日本Amazonで、価格は値崩れしないように「Hiraru」がいう価格は守ると返信したが、無視されている。結局、「Hiraru」は日本Amazonがあなたの商品が一番売れるので、他の販売者を排除し独占販売したいのだろう。結果的にAmazon以外の他の販路を持っている販売者も排除し、あなたから直接購入できないため、日本ではあなたの商品の販売数は減少します。

英語

"Hiraru" replied to me that the price is controlled on selling in Japan Amazon and asked me which channel is used to sell the items.
We replied that the channel is Japan Amazon and to keep the price that "Hiraru" requests to prevent prices collapsing, but Hiraru has ignored that. After all, "Hiraru" seems to want to do away the other sellers and sell exclusively since your items are most sold in Japan Amazon. As the result, Hiraru pushes out the sellers that have the channels except Amazon and we can't purchase directly from you, so the number of sales of your items will be decreased in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「Hiraru」は販売者の名前、「あなた」はメーカーを指します。