Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/28 11:06:47

dunbarhonyaku
dunbarhonyaku 50 ダンバーと申します。 私はカナダ出身で、英語を母国語として育ち、 ...
日本語

TOPページに「ドクターの思い」という項目で、掲載予定です。
参考までに、競合の韓国のドクターの文章を下記に載せています。

先生の過去の実績や経歴などは別のページで詳細に掲載するので、そうした内容は不要です。
先生の個人的なメッセージが欲しいです。
すなわち信条や、こだわり、自信をもっていること。
また、どういう思いで患者と向き合っているのかなど、
初めての海外での植毛に不安を感じているお客様への暖かいメッセージを頂ければ嬉しいです。

ご返答楽しみにお待ちしております。

英語

There are plans to publish a heading called (Doctor's Thoughts) on the top page.
For your reference, there is a text compilation of Korean doctors below.

Because the past career and achievements of the doctor will be posted in detail on another page, no contents are required.
I would like your personal message.
Mainly, your beliefs, commitments, and confidence.
Also, how you approach treating patients with that in mind, and I would be grateful if you can include a warm message for customers who are nervous about getting there their first oversea's hair transplant.

I'm looking forward to your reply.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません