翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2020/04/18 09:28:21

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私は迅速にあなたの荷物を発送していますが、その飛行機が飛ぶのは、なんと2週間後です!

コロナウィルスの影響で、国際郵便物を扱う飛行機が大幅に制限されてしまっています

japan postのウェブサイトで荷物の状況を定期的に確認することをおすすめします

あなたが荷物を受け取らず、保管期限が過ぎた場合、その荷物は日本へ返送されてしまいます

その場合、私は返金するので安心してください

荷物の到着まで待ち遠しいかと思いますが、どうかこのような事情をご理解頂き、お待ちいただければと思います

英語

I am shipping the package to you immediately, but, to our surprise, the flight loading the package will leave two weeks ahead!

Due to the impact of the new coronavirus, the flight dealing with overseas mail is largely restricted.

I would highly recommend you to check the delivery status of the package periodically at the Japan Posr WEB site.

In the case that you don't receive the package and the storage life date is over, the package will be returned to Japan.

Please rest assured because I will make a refund even in that case.

I know you are looking forward to the arrival of the package, but I would be happy if you can understand the circumstances and can patiently wait a little more.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません