翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/13 13:15:51

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

せっかくご注文頂いたのですが、新型コロナウイルスの世界的な感染拡大の影響で、オーストラリアも先週4/9に国際郵便の引受停止の国に追加されたため、発送できない状況となりました。(当面の間、国際郵便の引受停止が続くと予想されます) お客様には大変ご迷惑をおかけいたしますが、ご理解、ご了承くださいますようお願いいたします。

つきましては、大変恐れ入りますがこの度のご注文をキャンセルして頂けますでしょうか?この度はせっかくご注文頂きましたのにご期待に添えず大変申し訳ございませんでした。

英語

We are sorry that we cannot ship because Australia was added not to accept international postal goods on 9 April due to the spread of Covid-19 pandemic. (For a while, it seems to continue not accepting international postage). We are sorry to trouble you, please under stand it.

We are sorry but could you please cancel this order? We thank you for your order this time, and sorry not to be able to come to your expection.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 柔らかく丁寧な表現でキャンセルをお願いしたいと思います。
翻訳よろしくお願いいたします。