翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/12 09:52:41

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

御社の商品を日本でプロモーションするにあたり、私たちは以下のプランを持っています

・日本のクラウドファンディングで先行販売を行う
・有名な大型店舗への営業
・アマゾンや楽天など人気のネットショップでの販売
・展示会への出店

プロモーション費用は我々が負担します

ですから、御社は費用を一切かけずに日本の市場でテストマーケティングすることができます

クラウドファンディングを行うにあたり、総代理店の契約書がなければ審査に通すことができません

取引の条件などあれば私に教えてください

英語

Regarding to promote your items in Japan, we have plans as followed.
・To sell ahead at Japan's cloud funding
・ To negotiate at famous major shops
・ To sell at such as popular Amazon and Rakuten net shops
・ To tell at exhibitions

We owe the promotion fees.

Therefore, you can have a test marketing without paying any fees.

We cannot pass tests without exclusive contract to could fund.

Please let me know if you have any specific conditions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません