翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/04/12 09:50:23

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

御社の商品を日本でプロモーションするにあたり、私たちは以下のプランを持っています

・日本のクラウドファンディングで先行販売を行う
・有名な大型店舗への営業
・アマゾンや楽天など人気のネットショップでの販売
・展示会への出店

プロモーション費用は我々が負担します

ですから、御社は費用を一切かけずに日本の市場でテストマーケティングすることができます

クラウドファンディングを行うにあたり、総代理店の契約書がなければ審査に通すことができません

取引の条件などあれば私に教えてください

英語

For promoting your items in Japan, we have plans for following.
・Presale on crowdfunding in Japan
・Sales over the big retail shops
・Sales over the online shopping such as Amazon or Rakuten.
・Exhibit the tradeshow
The expense for the promotion will be paid on us.
You are entitled to try the test marketing in the market in Japan without paying extra.
Due to commence the crowdfunding, we cannot go through the judgement without the contract of sole agency,
Could you tell me any of condition of dealing, please?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません