Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/04/10 16:58:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

ですが、全く無駄でしたので今回もあまり期待はしていません。

そうそう言い忘れていましたが、お誕生日プレゼントを送りました。
誕生日に間に合うと良いのですが、今どこもコロナで遅延していますし、遅れたらすみません。
各国が連日、救援策をあれこれ打ち出していますが、日本は各世帯毎に二枚のマスクを配布するという国民支援策が打ち出されました。冗談ではなく真剣に。
いや、ほんと真面目に。

今回の騒ぎでリモートワークを行う企業が大幅に増えました。
これを機に、それがスタンダードになると良いのですが。

英語

However, all were no use at all so that I don't expect at this time.
I just forgot to tell you but I sent you a birthday gift.
I hope this will arrive before your birthday. Now everything is delayed due to the coronavirus.
I am sorry if it is late arrival.
The measures for securing the people have been unveiled globally but in Japan, two of masks will be given for an entire family from the government as a measure. This isn't a joke seriously.
Due to the this concern, work from home became essential for large companies.
I hope this will lead the standard for the style of work.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません