翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/07 13:19:13
3月29日 私の母 順子が肺がんで亡くなりました。73歳でした
季節外れの雪がたくさん降った日でした
母は3月の始めに病気が悪化して、家の近くの緩和ケア病棟に入院していました
病院のコロナの予防で外部からの面会に制限がありました
だから私たちは母とあまり一緒に過ごせませんでした
こんなときなのでお葬式は家族だけでおこないました
なかなか気持ちの整理がつかず あなたに報告が遅くなりました
あなたの仕事はコロナの影響がでていますか?
あなたとあなたの家族は健康ですか?
返事は英語で大丈夫です
On March 29th, my mother, Junko, passed away of lung cancer. She was 73 years old.
On that day, it was snowing a lot out of season.
Her physical shape deteriorated in the beginning of March, and she was hospitalized in a palliative care ward near our place.
The regulation of the hospital limited the access from outside against corona virus.
That's why it was difficult for us to share a lot of time with her.
Considering the current situation, the funeral was held by the family member alone.
It took a long time to sort out my feeling, so I sent this message this late.
Did anything at your work place change due to corona virus?
Do your family and you stay well?
It's okay to reply in English.