翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/05 10:47:13
もう少し、商品の到着を待って頂きたかったです
しかし、今回は返金させて頂きます
商品が到着したら、私のショップに連絡してくれませんか?
なぜなら、商品はあなたの国に既に到着しているからです。
あなたが商品を受け取らない場合、日本へ返送されます。
その場合はもちろん、あなたへ全額返金させて頂きます。
しかし、日本へ返送されていない段階での返金は認められていないのです。
私が返金した後で、あなたが商品を受け取った場合、どのように対応してくれますか?
私のショップは、現在とても深刻な状況です。
We wanted you to have waited a little longer.
However, this time we will issue you a refund.
When the item arrives, could you please contact us at the shop?
Because, the item has already reached your country.
When you do not accept the item, it will be returned to Japan.
In this case, of course, we will issue you a refund.
However, at the stage of not being returned it, it is not allowed to pay you back.
After my refunding the money, if you accept the item, how could you deal with it?
We are in a difficult situation at the shop.