Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/02 16:25:30

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
日本語

そして、ひたすら絵を大量に描くことです。毎日描いて描いて描いて、悩んでいる暇などありません。この業界はアニメ業界と同じで完全実力主義です。周囲があなたの代わりに絵を描いてくれるわけではないですし、足を引っ張ることしかできないなら、私たちにとって邪魔なだけの存在です。どうやらあなたの置かれている環境はあまりよくないようですね。環境を変えた方が良いのでは?
同じ漫画家を目指す同志が大勢いる場所、例えば東京とかでプロの漫画家のアシスタントでもしながら投稿してデビューを目指しては?

英語

And it is just to paint a lot of pictures. There is no time to worry about drawing and just draw every day. This industry is the same as the anime industry, and is completely meritocracy. The surroundings don't draw on your behalf, and if you can only pull your feet, it's just a distraction for us. Apparently your environment is not very good. Should you change the environment?
Where do you aim to make your debut by posting as a professional manga artist assistant in places where there are many comrades who are aiming for the same manga artist, such as Tokyo?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません