Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2020/03/28 22:40:12

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

お変わりないでしょうか?

トルコでもコロナウイルスが拡大しているニュースを見ました。
あなたへメールした1週間前から世界的に感染が急拡大していますね。
東京でも都市封鎖になりそうな気配です。
この2週間ずっと家で仕事を続けています。

あなたや、ご家族や病院のスタッフの皆様はご健康でしょうか。
もしマスクが不足でお困りでしたら教えてください、日本でも品薄のため僅かですがお送りします。

お身体に気を付けてくださいね。
状況が落ち着いて、あなたと一緒に仕事ができる日が早く来ること待ち望んでいます。

英語

How have you been ?
I have heard that the coronavirus has been spreading over Turkey as well on the TV news.
It has been greater spreading rapidly worldwide since the last email for you about a week time.
In Tokyo, it may likely lockdown situation soon.
I have been staying home for working for a couple of weeks.
Are you and your family and also for staffs at your hospital staying safe?
If you are experiencing the shortage of surgical masks, please let me know.
I will be able to send some of them even in same shortage situation in Japan for masks now.
Be safe !
When the situation will be better I do hope to work with you again soon.

レビュー ( 1 )

aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 工学を専攻しなが...
aspenxはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2020/03/30 08:52:25

元の翻訳
How have you been ?
I have heard that the coronavirus has been spreading over Turkey as well on the TV news.
It has been greater spreading rapidly worldwide since the last email for you about a week time.
In Tokyo, it may likely lockdown situation soon.
I have been staying home for working for a couple of weeks.
Are you and your family and also for staffs at your hospital staying safe?
If you are experiencing the shortage of surgical masks, please let me know.
I will be able to send some of them even in same shortage situation in Japan for masks now.
Be safe !
When the situation will be better I do hope to work with you again soon.

修正後
How have you been ?
I heard on the TV news that the coronavirus has been spreading over Turkey as well.
It has been spreading even more rapidly worldwide since the last email for you about a week time.
In Tokyo, it may likely be lockdown situation soon.
I have working from home for a couple of weeks.
Are you, your family and also staff at your hospital staying safe?
If you have a shortage of surgical masks, please let me know.
I will be able to send some of them even though we alre also in shortage in Japan now.
Stay safe !
When the situation is better I do hope to work with you again soon.

aspenx aspenx 2020/03/30 08:54:02

度々失礼しております。

aspenx aspenx 2020/03/30 08:55:33

添削に2、3箇所にミスがありましたが。。。
申し訳ございません。orz

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2020/03/30 08:56:57

aspenx様、おはようございます。お変わりありませんか?添削ありがとうございます。今後の翻訳に活かせそうな添削内容で、本当にありがとうございます。良き先生としてまたレビューの程宜しくお願い致します^^;。

aspenx aspenx 2020/03/30 09:09:29

steveforestさん
おはようございます。
私は相変わらずです。
steveforestさんも元気に挑戦し
続けていられて何よりですね!

添削の間違いですけど
以下の通り再直します:
➡︎your family, and staff
➡︎I have been working
➡︎If you are short of surgical masks
➡︎we are also short in Japan now

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2020/03/30 09:16:04

いつも、ご丁寧にありがとうございます^^。aspenxさんもお元気で何よりです。今世界は大変な状況ですが、共に頑張っていきましょう。We can get through this tough time together till the problems are all gone!!

コメントを追加