翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/28 14:26:30
日本語
NY州は、covid-19で大変だと、ニュースで聞いています。
あなたのメール送信時間から察すると、遅くまでオフィスに滞在していますね?
私はとても複雑な気持ちですが…あなたが夜遅くまで、仕事をしてくれるから、私のビジネスも成り立っていると理解しています。でも、どうかご無理なさらず、お大事になさってください
EUはcovid-19で大変だと聞いていますが、パリの状況はいかがですか?
日本は比較的落ち着いています
価格表には、※※等が記載されていませんが、それらの入荷予定はございますか?
英語
I hear New York city is in chaos by news.
Considering your mail time, you are staying late at the office.
I am not easy in mind though...I understand I can do my business as you are working till late at night. However, please do not take any risk and take care of yourself.
I hear it is a crisis in the Europe, how is it going on in Paris?
We are quite at ease.
In the price list, there is not ※ ※ written, do you plan to ship them?