Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/03/23 13:12:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

メニューは日常的に替わる日替わりメニューもあり、ベトナムにいながら日本の走り、旬、名残を食すことができます。ご飯は竃で炊いております。
また、個室もありますので、接待や宴会でもご利用いただけます。

---

「CLOVER」は「日本のイタリアン」や「日本のフレンチ」をコンセプトに親しみやすく気軽な店にする為に様々な色や形のタイルを多く使い、可愛い店作りを目指しております。

英語

Daily menu will be available, you will enjoy a touch of the beginning, the mid and leaving of cuisine for Japanese cuisine even in Vietnam. The rice is prepared by Japanese cooking stove called kamado.
The private room will also be available for ideal place for business power meeting.
---
Clover is a casual and friendly space for having a concept of Japanese Italian and Japanese French, with using much of different coloured tiles.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません