Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/03/23 13:12:59

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

メニューは日常的に替わる日替わりメニューもあり、ベトナムにいながら日本の走り、旬、名残を食すことができます。ご飯は竃で炊いております。
また、個室もありますので、接待や宴会でもご利用いただけます。

---

「CLOVER」は「日本のイタリアン」や「日本のフレンチ」をコンセプトに親しみやすく気軽な店にする為に様々な色や形のタイルを多く使い、可愛い店作りを目指しております。

英語

Our menu includes a daily menu that changes on a regular basis providing a Japanese trend, seasonality and the memories even living in Vietnam. Our rice is cooked in a kiln.
We also have private rooms to be used for receptions and parties.

---

" Clover " is striving for a friendly and casual place using various types of colors and tiles to make it look cute based on the concept of " Japanese Italian " and " Japanese French ".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません