翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2012/02/28 21:50:58
日本語
1.商品を返送する送料は私が負担するの?
2.あなたが先に新品を送ってください。本当に新品が届くのか不安です。
3.私は、なぜ破損した商品が届いたのか知りたいのです。
4.私は日本に行っていたので商品の確認が遅れました。
5.もし、商品を返送する送料を私が負担しなくてはならないのなら、私は交換を望んではいません。
6.もし必要なら商品の写真を送ります。
英語
1. Do I have to cover the shipping fee to send the item back?
2. Please send me the new item first. I'm worried it might not be delivered.
3. I would like to know why I received a broken item.
4. Because I was in Japan it took time for me to check the item.
5. If I have to cover the shipping fee to send the item back I do not wish to exchange it.
6. If you need a photo of it I will send it.