翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/28 21:51:21

chanpongo
chanpongo 50 Born in India, raised in Japan, and e...
日本語

1.商品を返送する送料は私が負担するの?

2.あなたが先に新品を送ってください。本当に新品が届くのか不安です。

3.私は、なぜ破損した商品が届いたのか知りたいのです。

4.私は日本に行っていたので商品の確認が遅れました。

5.もし、商品を返送する送料を私が負担しなくてはならないのなら、私は交換を望んではいません。

6.もし必要なら商品の写真を送ります。

英語

1. Do I need to pay for the shipping of this item by myself?

2. Send me the new item first (I am afraid it will not be new actually).

3. I want to know why you sent me a broken item.

4. I was visiting Japan so could not check the item earlier.

5. If I need to pay for the shipping of the item I want to return, then I would prefer not to return it.

6. If needed I can send you a picture of the item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません