翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/19 14:18:21

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

これまで多大なるご協力を頂きました「DA」ですが、
残念ながら1年延期と先日阿部、堀よりご連絡をさせて頂きました。

この時間を無駄にせず、課題であったコストダウンを推進、
加えて、より楽しく、より品質も高く、より遊びやすい商品にして、
21年にさらに大きなビジネスとなるよう頑張って行きたいと考えております。

現場では既にコストダウン案を中心にご協力の依頼をさせて頂いております。

TSZと連携をより強化し、引き続きのご協力を何卒よろしくお願い致します。

英語

As for "DA" you have been cooperating greatly so far, I received a message from Abe and Hori that it is going to be postponed for a year. I am sorry about it.

I do not waste this time. I am going to recommend reduction of the cost that has been our problem. In addition, I am going to work hard to make it a bigger business in 2021 by making the item more fun, higher quality and enjoyable.

I am asking them to cooperate by focusing on the idea of reducing the cost.
May I ask you to continue its cooperation by making the cooperation with TSZ stronger?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引先へのメール文章でふ。