翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2020/03/17 04:41:19

英語

i made a mistake when trying to print the label and ended up getting charged for the shipping twice. thank ou very much for contacting me. i was wondering how i was getting in touch with you to make sure that extra charge was removed. Do I need to do anything else?

日本語

ラベルのプリントをしようとした時失敗をしてしまって、配送代の二倍を請求されてしまいました。連絡を下さって有難うございます。どうやったらその間違った請求を取り消す事ができるのかを試行錯誤しようとあなたにどうやって連絡をする事ができるのかを悩んでいたところです。他に私が何かしなければいけない事はありますか?

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 53 フリーランスとして英語翻訳の仕事をお受けしております。 【経歴】 ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2020/05/20 15:08:46

元の翻訳
ラベルのプリントをしようとした時失敗をしてしまって、配送代の二倍を請求されてしいました。連絡を下さって有難うございます。どうやったらそ間違った請求を取り消す事ができるのかを試行錯誤しよあなたにどうやって連絡をする事できるのか悩んでいたところです。他に私が何かしなければいけない事はありますか?

修正後
ラベルを印刷しようとした時失敗をしてしまって、結局2倍の配送代を請求されました。連絡を下さ有難うございます。余分な請求を取り消す事ためにどすればあなた連絡が取れるのか悩んでいたところです。他に私が何かしなければいけない事はありますか?

コメントを追加