翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/16 19:43:20
暖冬の影響で、定番品番の在庫をいっぱい持っていて、購入価格よりも安く販売しています。
弊社がメーカーから購入する価格で、他社がお客さんにオファーしています。弊社が購入する価格よりも10%以上安く他社はメーカーから購入しています。他社は、新作モデルを発注できるけど弊社は
継続品番しか発注ができない。他社でも同じ商品を取扱いしているので、メーカーからいい価格や条件を引き出さないと発注するのが難しい状況です。仕分けして出荷する必要があるので、箱の番号は消さないで欲しい。
We offer products lower price than usual as there are many regular items in stock due to a warm winter.
A manufacturer provides 10% off these products to other companies compare to us. Therefore, other companies supply those as same price as we offer.
Although we only can order continuous item number, others can order the latest model not only deal with the same continuous item number. Hence, it is the duty of drawing the better price or terms.
We would like item number of the box to undelete as we have to classify them for a shipment.