翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/16 17:33:36
暖冬の影響で、定番品番の在庫をいっぱい持っていて、購入価格よりも安く販売しています。
弊社がメーカーから購入する価格で、他社がお客さんにオファーしています。弊社が購入する価格よりも10%以上安く他社はメーカーから購入しています。他社は、新作モデルを発注できるけど弊社は
継続品番しか発注ができない。他社でも同じ商品を取扱いしているので、メーカーからいい価格や条件を引き出さないと発注するのが難しい状況です。仕分けして出荷する必要があるので、箱の番号は消さないで欲しい。
With warm winter months this year, we've got a lot of stock, and have been selling them cheaper than usual.
Other companies are selling their products at the price we're buying from makers.
Other companies are getting products more than 10% of what we purchase from makers.
Other firms are ordering new products while we're simply ordering those that have been around .
We'll be in tough spots unless we draw some good deal out of makers, as other firms are also selling the same products.
I don't want you to erase the numbers on the boxes. We need to sort them out before shipment.