翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/13 13:53:04

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

「BtoB領域の商流形成をマーケティングから営業まで一環して担当してきたこ と」になる。マーケティングでは、最初の工程である調査も担当し、プレイヤーとしてもマーケティ ングファネルの最上流に位置する認知領域施策(リスティング)からナーチャリング(コンテンツ マーケティング)を担当した。営業ではリードジェネレーション(インサイドセールス)、新規営 業、既存営業(解約阻止、拡大提案)までを担当した。また、関わる立場も、プレイヤー・マネージ メント両方とも経験した。

英語

I was to have been "in charge of from marketing to business with BtoB business flow system". At marketing, I worked for researching its initial processing and I was in charge of nurturing (content marketing) from cognitive domain plans based in marketing funnel's highest flow as a player. In sales, I was responsible for from lead generation (inside salesI, new sales, existing sales (preventing cancelation and suggestion for expansion). In addition, I experienced both a player and in management.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません