翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/13 13:33:00
その後、C社にてカスタマサクセス部の地方拠点立ち上げメンバーとしてジョイン。そ の後、市場調査の分析力を評価されマーケティング部にて同社初の専任リサーチャーとして勤務しそ こでリサーチチーム(5名)を運営した。
その後は、D社にてユーザーを育成を担当するトレー ニング本部にて事業開発を担当。年商400億円未満の企業から年商4000億円以上の企業におけるト レーニング販売とその後のデリバリー業務、販売代理店マネージメント、セミナー運営を実施し た。
After that, I joined the company C as a member of the Customer Success Dept. After that, I was evaluated for my analytical skills in market research and worked as the company's first full-time researcher in the Marketing Department, where I ran a research team (5 people).
After that, I was in charge of business development at the Training Division, which trains users at Company D. The company conducted training sales for companies with annual sales of less than 40 billion yen to companies with annual sales of 400 billion yen or more, followed by delivery operations, sales agent management, and seminar management.