翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/06 17:47:57
商品Sの金型代は弊社が半分負担しました。なので、そのセラーたちがSEを売るのは、あまり同意できるものではありません。
かれは50000個も売り上げる自信があるなら、新デザインの製品をつくるべきです。
以前の、Mr.sakaのときもそうでしたが、我々を信じていただけないのでしょうか
ところで、彼らはアマゾンやEbayで販売するつもりなのでしょうか?realショップに卸すということでしたら、全然問題はないのですが。
アマゾンなどで50000個を販売するというのはさすがにハッタリでしょう。
The half part of the mold for Product S was paid by our company. That is why we will not be able to agree that the seller sells the SE.
If they are conficent to sell 50000 sales, they should produce in a new design.
You do not trust us as in the case of Mr. saka before?
By the way, will they sell it on Amazon or Ebay? If they are thinking to sell at a real store, it would not be such a big deal. But it is not realistic to sell 50000 sales on Amazon and others.