翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/03 10:47:55

tomoki_w
tomoki_w 50 I'm working as a freelance translator...
日本語

※ご連絡有難うございます。
サインいたしましたので、契約書をお送りいたします。
3月19日ごろに、進捗も含めて、工場とスカイプでミーティングをしたいと思っております。
日程の調整をお願いいたします。
生産につきまして、ご質問がありましたら、ご連絡お待ちしております。


お送りいたしました、品番310010の仕様書の差し替えをお願いいたします。
注意事項の⑤を追加いたしました。


右の写真の赤丸部分の接続が非常に弱く、ぐらつきが発生しています。
補強の対策をお願いいたします。




英語

※Thank you for contacting us.

I would like to send the signed contract.
And also, we would like to have a meeting on our progress with the factory on Skype around March 19th.
I would like you to arrange schedules.
Please feel free to contact us if you have any questions about the production.


I would like you to replace product specifications which I sent. I added the 5th important note.


The connection, which is indicated as a red circle in the right part of the photo, is not good enough and it makes it unsteady. Please take some reinforcement measures.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません