翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2020/02/26 16:46:18
英語
Hi Mr Suzuki. Im sorry for asking to you
Because Sony said that email from Suzuki is order
I remembered that mr Suzuki said right now you are waiting the information from customer
And then will inform to me later
Is that correct?
Sorry if we were misunderstanding
If not, i will send the Proforma invoice to you
日本語
鈴木さん、こんにちは。 お尋ねしてすみません
ソニーがスズキからのメールは注文だと言ったので
鈴木さんが、あなたは今、顧客からの情報を待っていると言っていたのを覚えています。
そしてまた後でお知らせします。
合ってますか?
誤解していたらごめんなさい
もしそうでなければ、Proformaの請求書をあなたに送ります。