翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/02/26 14:53:54

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

Aさん、ご無沙汰しています
Aさんの意図しない退職から数年経ち、私も心配していましたが、元気な声を聞けてうれしく思います
また、この場を借りて、Aさんの起業とお子様のご誕生、2つのお祝いを申し上げます
Aさんの能力がいかんなく発揮されているようで安心いたしました
メール頂いたB社への挨拶の件、残念ながら、現在会社は新型肺炎対策で、お客様の入退室や社員の出社が制限されつつあり、近日中は大変難しいとのことです。
城所さんに連絡中ですので、改めてご連絡いたします
元気でお過ごしください

英語

A-san, it has been a long while.
After your leaving without willingness it has passed a few years, I have been worrying about you, but I am happy to hear you well.
Also, I congratulate on your starting business as well as your new born baby.
I am really released to hear you are doing your best with your ability.
As for the greeting at B firm in the mail, unfortunately, as the firm is doing for the new coronavirus at the moment, it limits customers and its staff into and out of, and it is hard to do so.
I am contacting Jyoshi-san, and I will contact him again.
Please take care of yourself and keep going.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません