Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事をくれてありがとう。 会社の定款と商業登記簿および印鑑証明を添付します。 全ての書類は日本語で書かれていますがわかりやすいように定款は英訳をし...

この日本語から英語への翻訳依頼は cocco さん haru さん naoki57 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 7分 です。

koarasleepによる依頼 2010/12/05 00:11:47 閲覧 1492回
残り時間: 終了

返事をくれてありがとう。

会社の定款と商業登記簿および印鑑証明を添付します。
全ての書類は日本語で書かれていますがわかりやすいように定款は英訳をしています。

また私達はあなたのウェブサイトで会社のアカウントも作成しました。

わかりにくい点があればお気軽にご連絡下さい
私達はあなた達とビジネスが出来ることを楽しみにしています。

Thank you for your reply.

We will add the articles of our company and our commercial register or certificate of our seal impression.
All the documents are written in Japanese but we translate the articles of our company in English for you to understand easily.

Also, we open our account on your web site.

Please feel free to contact me if there is a cramped point.
We are looking forward to have businessn with you all.

クライアント

日本国外の便利なカードサービスを日本の企業や個人へ紹介や販売をしています。日本国外に居住されている方や海外の企業との交渉経験が豊富な方、デビットカードやバーチャルカードのビジネスに興味があるかたやビジネスパートナーとしてご協力いただける方等ご連絡をいただけると幸いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。