[英語から日本語への翻訳依頼] 御社が事業を始めてからどのくらいになりますか。 どのような関連商品を販売していますか。 市場でHemi-SyncR製品を知っていただくため、どのような...

この英語から日本語への翻訳依頼は hiro_hiro さん tuck さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 576文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 46分 です。

yosiyosi55による依頼 2010/11/28 11:11:50 閲覧 1115回
残り時間: 終了

How long have you been in operation?
What related products do you sell?
What are your plans for exposing Hemi-SyncR products to your market? For example, do you intend to advertise, to offer presentations or workshops? The information will help us know how best to support you.

__Please consider referring Hemi-SyncR customers to me. I can guarantee a quick response to new
inquirers.
_I wish to receive walk-in customers.
_I wish to receive phone/e-mail customer referrals.
_I do not wish to receive referrals.

What would you like from us to help you market our product successfully?

どれくらいの時間運転されてきましたか。
どのような製品を売っていますか。
Hemi-SyncRの製品を市場に出すために、どのような計画をされていますか。
例えば、プレゼンテーションやセミナーを開くために何か宣伝をされますか。
情報を得ることで、サポートをする上でベストな方法を知ることができます。

・Hemi-SyncRの顧客を紹介していただけるようご検討をお願します。新たなお問い合わせに素早く対応します。
・飛び入りでのお客様をお受けします。
・電話またはEメールでの顧客のご紹介者をお受けします。
・ご紹介者を受けたくはありません。

当社製品をうまく市場調査されるのをサポートする上で何か必要でしょうか。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。