Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼女がいつもジュエリー作りへの情熱を持つこの世界において、彼女はかつて制作した独自のジュエリーと共に、たくさんのブレスレットチャーム/装身具、パール/ビー...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん kaory さん cocco さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 704文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 15分 です。

nishiyama75による依頼 2010/11/26 07:56:30 閲覧 1146回
残り時間: 終了

In this world where she always had a passion for jewelery making, she brings a pile of bracelet charms/trinkets, pearls/beads with which once she made her own jewelery.She will meet later on Pierre a boy jeweler with whom she will share her passion.Then everything connects, she invests a part of her savings in order to help him realize one of his valuable and advanced ideas which she will sell back to her relatives. A first success made him decide to quit his job and to devote himself fully to being a jeweler. She then offers his creations in craft markets across the region. She will take part in a contest organised by the Chamber of Trade, She wins first place which allows her to show her work.

彼女がずっとジュエリーを作ることに情熱をもっていたその世界で、かつて自分のために作っていたジュエリーの中で、ブレスレットのチャーム、トリンケットやパール、ビーズなどをいっぱいに持ってきました。彼女は、後にピエールである宝石商の少年に会うつもりですが、彼とは共に情熱を分かち合っています。それからすべては繋がり、彼女は手持ちのお金の一部を投資しますが、それはその少年にその価値と彼女の親戚に売り渡そうと思っている考えを理解してもらいたかったからです。最初に成功したことで、彼にその仕事を辞めてもらい、宝石商になることに専念するように決断させました。その後、彼女はその地域全体に渡って、工芸市場に彼の創造性をみてもらいました。彼女は、貿易評議会によってなされたコンテストに参加し、仕事を見てもらうことで優勝しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。