Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私達は、あなたにこのサービスを提供することができます。添付ファイルとして、私達のコマーシャルオファーを見つけることができます。また、通貨、限度額の設定、取...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん [削除済みユーザ] さん cocco さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 510文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 31分 です。

koaraによる依頼 2010/11/25 05:12:50 閲覧 2090回
残り時間: 終了

we can provide this service for you. You can find our commercial offer as an attachment file.
Also, we would like to know how much debit cards do you need, card currency, planned limits and amount of transactions (ATM and POS, including Internet).
Could you please also describe in short what kind of business do you have, total amount of financial assets. If you have any internet links connecting with your business, please send us this information.
Minimal period of project deployment is 5 weeks.

サービスをご提供できます。添付ファイルに商用提案について記載しております。また、おいくらのデビットカードが必要なのか、カード通貨、予定している上限や取引経路(ATMやPOS、インターネットを含む)を知りたいと思っております。
どのようなご商売をされているかや金融資産量についても簡単にご説明いただけますか?他にもお仕事へのインターネットリンクがありましたら、その情報をお送りください。
プロジェクトの展開は最短で5週間です。

クライアント

備考

デビットカード発行会社へのパートナープログラム問合せの返答

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。