Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日米の文化交流を目的にした施設「インターナショナルラーニングセンター」が、岩国市門前町にオープンした。運営する米国人のジャッキー・アレンさん(44)=同市...

この日本語から英語への翻訳依頼は alohaboy さん moris97 さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 41分 です。

yuu_irisによる依頼 2010/11/20 16:57:06 閲覧 2227回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

日米の文化交流を目的にした施設「インターナショナルラーニングセンター」が、岩国市門前町にオープンした。運営する米国人のジャッキー・アレンさん(44)=同市黒磯町=は「日米の素晴らしい文化を教え合い、両国の懸け橋となる場に」と願う。
国道188号沿いで、門前橋南詰から約200メートル。元動物病院だった鉄筋2階建てを改装した。1階はダイニングキッチンとレッスン室、2階はパーティーなども開ける約100平方メートルの多目的ルームを備えている。

alohaboy
評価
翻訳 / 英語
- 2010/11/21 01:14:21に投稿されました
The institution "international learning center" aiming at Japan-U.S. cultural exchanges opened in Monzemmachi, Iwakuni-shi. Mrs.Jackie Allen (44) = Kuroiso-cho = of the American who manages wishes it as "the place which teaches Japan-U.S. wonderful culture mutually and serves as a bridge of both countries."
Is along National highway No. 188; is about 200 meters from Monzenbashi- Minamizume. I redecorated reinforcing rod 2 stories that were former animal Hospital. In the first floor, dining kitchen and lesson room, and the second floor is multiuse room of about 100 square meters that the party etc. also open.
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/11/21 03:38:00に投稿されました
International Learning Center whose purpose is cultural communication between Japan and the US was opened in Monzencho, Iwakuni-city. American owner Jacky Allen who is 44 years old and lives in the Kuroiso-cho, Iwakura-city hopes that he wants the institution to be the place where people tell their wonderful cultures with each other and to be the bridge for both countries.

Along the national road No.188, it is 200 meters from the Monzen Bashi Minamizume. The second-floor rebar building which was used as an animal hospital was reformed. On the first floor, the dining kitchen and the classroom are attached. On the second floor, about 100 square meter of all-aspects room is attached.
moris97
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/11/20 23:49:05に投稿されました
"The International Learning Center" was opened in Monzenmachi Iwakuni City, to activate Japan /United States cultual exchange, conducted by US national Mrs. Jackie Allen (44years old) living in Kuroisomachi, Iwakuni City. " Wishing to be a bridge over the both Countries and exchange and teach wonderful cultures of both Japan/US" said Mrs.Jackie Allen.

The facility was renovated the two-storied reinforced concrete building used as a Animal Hospital, standing on the route 188, 200km away from the Monzenmachi South end. Groud floor will have a Lesson Room and the Dinning & Kitchen space, and the second floor is going to be 100 square meters multipurpose room where can hold a party.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。