Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は今、KB1を探しています。商品のURLはこちらです。 URL***** あなたのお店でこの商品を手配して頂くことは可能ですか? もしKB1の手配が難し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 transcontinents さん brother346 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

akiy501890による依頼 2013/01/28 20:17:42 閲覧 1883回
残り時間: 終了

私は今、KB1を探しています。商品のURLはこちらです。
URL*****
あなたのお店でこの商品を手配して頂くことは可能ですか?
もしKB1の手配が難しければ、あなたのWebショップに掲載されているKB2は
在庫はありますでしょうか?
セール価格はいくらになりますか?

日本の住所のPayPalで注文可能でしょうか?それともアメリカのエージェントから注文させた方がよいですか?発送先は前回と同様にフロリダになります。

I'm looking for KB1 now. The URL of the product is here.
URL*****
Could you arrange this product in your shop?
If the arrangement of KB1 is difficult, do you have KB2 printed on your Web shop in the stock ?
How much will be the sale price?

May I order it through PayPal with Japanese address ? Or should I order it from the American agent ?
The shipping address would be Florida like the last time.

クライアント

備考

商品の問合せ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。