[日本語から英語への翻訳依頼] SYOUDAIYAKI  手作り焼き物 日本の湯のみ SYOUDAIYAKIは約400年前から焼き継がれている日本の伝統的な焼き物です。 国の「伝統的工...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん miyazaki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

koutaによる依頼 2013/01/28 15:54:14 閲覧 1028回
残り時間: 終了

SYOUDAIYAKI  手作り焼き物 日本の湯のみ

SYOUDAIYAKIは約400年前から焼き継がれている日本の伝統的な焼き物です。
国の「伝統的工芸品」に指定され、一つ一つ職人が手作りで作っています。
その為、同じ焼き物は2つとなく1品物です。

コンディション:新品

Shodai-yaki, handmade pottery, Japanese teacups.

Shodai-yaki is Japanese pottery that has been made continuously for around 400 years.
It has been designated as a national "traditional art". Each one is handmade by artisans.
Therefore, each item is unique.

Condition: New.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。