Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 iPhoneアプリ「OneLineDiary」の開発者です。 「英語版のユーザーマニュアルが欲しい」という問い合わせ...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん miyazaki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

shingohryによる依頼 2013/01/28 14:23:45 閲覧 888回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。
iPhoneアプリ「OneLineDiary」の開発者です。

「英語版のユーザーマニュアルが欲しい」という問い合わせですが、
OneLineDiaryのサポートページに、アプリの使い方を載せております。
そちらはご覧になりましたでしょうか。
サポートページのURLは"http://…"です。

知りたい情報がサポートページに載っていない場合は、またお気軽にご連絡ください。
よろしくお願いします。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/28 14:38:16に投稿されました
Thank you for your inquiry. I am the one designed the Iphone app, OneLineDiary.

As we received request of a user's manual in English, so I am going to upload how-to-use-the-app information on the help page at OneLineDiary.
Have you already read them?
The support page URL is "http://…".

If you still need more information, please feel free to ask me.
Thank you.
chipange
chipange- 12年弱前
訂正)who が抜けていました。
I am the one who designed the Iphone app,
miyazaki
評価 68
翻訳 / 英語
- 2013/01/28 14:29:51に投稿されました
Thank you for your enquiry.
I am the developer of the "OneLineDiary" iPhone app.

You stated that you would like an English version of the user manual. It is available on the OneLineDiary support page. Have you already checked there? The link for the page is "http://..."

If the information you would like is not on that page, feel free to contact me again any time. Thank you very much.

クライアント

備考

「アプリの英語マニュアルが欲しい」という問い合わせに対する回答です。(アプリ名はOneLineDiaryになります)

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。