Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 各アカウントからのストリーミングAPIへの接続維持は1つのみ許されます。それ以降の同一アカウントからの接続は、その前に確立された接続が切断される原因となる...

この英語から日本語への翻訳依頼は hiro_hiro さん tuck さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 404文字

freemanによる依頼 2010/11/07 19:34:14 閲覧 1330回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Each account may create only one standing connection to the Streaming API. Subsequent connections from the same account may cause previously established connections to be disconnected. Excessive connection attempts, regardless of success, will result in an automatic ban of the client's IP address. Continually failing connections will result in your IP address being blacklisted from all Twitter access.

hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/11/07 19:57:33に投稿されました
各アカウントからのストリーミングAPIへの接続維持は1つのみ許されます。それ以降の同一アカウントからの接続は、その前に確立された接続が切断される原因となる場合があります。過剰に接続を試みた場合、クライアントのIPアドレスからのアクセスは自動的に禁止されることになります。何度も接続を試みて失敗する状態が続くと、あなたのIPアドレスは全てのTwitterアクセスに関してブラックリストに載ることになります。

tuck
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/11/07 21:13:24に投稿されました
各アカウントは、一つだけストリーミングAPIへの接続を開いたまま使用できます。一旦接続が確立された後、同じアカウントで接続すると、先に確立したコネクションが切断されることがあります。接続に成功しても、頻繁にコネクションをしようとすると、結果として自動的にクライアントのIPアドレスが接続禁止にされます。頻繁に接続に失敗すると、あなたのIPアドレスが全てのTwitterのアクセスへのブラックリストに載ることになります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。