Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 音楽が世界中で人々との強いつながりを持つあり方は、いつも魔法のようだ。音楽は素晴らしいことに人々を寄せ集められる、そしてそこには私から歌が発せられ、それが...

この英語から日本語への翻訳依頼は matilda さん gloria さん toruneko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 26分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2010/11/04 16:23:58 閲覧 2630回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

It’s always magical how music connects people in a strong way all over the world. It’s amazing how music can bring people together and there is that magical moment when a song just comes out of me and wants to be a part of the world.

matilda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/11/04 17:07:05に投稿されました
音楽が世界中で人々との強いつながりを持つあり方は、いつも魔法のようだ。音楽は素晴らしいことに人々を寄せ集められる、そしてそこには私から歌が発せられ、それが世界の一部になろうとする魔法のような瞬間がある。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2010/11/04 18:27:24に投稿されました
音楽が世界中で人々を強く結びつける力はいつも不思議だ。音楽が人々を結びつける力には驚くべきものがあるし、自分の中から自然に歌が出てきて世界の一部になりたいと願う時というのは、とても魅力的な瞬間だ。
toruneko
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2010/11/04 18:49:43に投稿されました
音楽が世界中の人々を強く結びつけることはいつも魔法のようです。どんなに音楽が人々を団結できるか、そして、歌が私から溢れ出てきて世界の一部分になりたいと思う不思議な瞬間があることにはびっくりしてしまいます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。