Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からポルトガル語 (ポルトガル)への翻訳依頼] バックパッカーや自由旅行者のための情報交換サイト サインイン 登録 検索 おすすめ情報の投稿 パッカーズパラダイスとは 運営会社情報 利用規...
翻訳依頼文
バックパッカーや自由旅行者のための情報交換サイト
サインイン
登録
検索
おすすめ情報の投稿
パッカーズパラダイスとは
運営会社情報
利用規約
プライバシーポリシー
PackersParadise.comは世界のバックパッカー、自由旅行者のための情報共有サイトです。
どこの国のことを書いても、どんな言語で書いてもOK!
今まで旅した場所や美味しかった食べ物のおすすめ情報を共有したり、これからどこに行けばよいかなどを質問し合えるサイトです。
運営会社情報
会社名
住所
設立
代表者
Tel
Fax
Email
Url
事業内容:ウェブサービスの企画・開発・運営、受託関連業務一式
サインインします
ID
メンバー名
メールアドレス
初期パスワード
パスワード再入力
ウェブサイトURL
あなたのblogやTwitter、Facebookなどのアドレスを記載してください(任意)。
ログイン情報を記憶する
パスワードをお忘れですか?
アカウントがないときにはサインアップしてください
エリア キーワード等 を入力
メンバー情報の編集
タグ(tag)
最近のおすすめ情報
最近のコメント
サインイン
登録
検索
おすすめ情報の投稿
パッカーズパラダイスとは
運営会社情報
利用規約
プライバシーポリシー
PackersParadise.comは世界のバックパッカー、自由旅行者のための情報共有サイトです。
どこの国のことを書いても、どんな言語で書いてもOK!
今まで旅した場所や美味しかった食べ物のおすすめ情報を共有したり、これからどこに行けばよいかなどを質問し合えるサイトです。
運営会社情報
会社名
住所
設立
代表者
Tel
Fax
Url
事業内容:ウェブサービスの企画・開発・運営、受託関連業務一式
サインインします
ID
メンバー名
メールアドレス
初期パスワード
パスワード再入力
ウェブサイトURL
あなたのblogやTwitter、Facebookなどのアドレスを記載してください(任意)。
ログイン情報を記憶する
パスワードをお忘れですか?
アカウントがないときにはサインアップしてください
エリア キーワード等 を入力
メンバー情報の編集
タグ(tag)
最近のおすすめ情報
最近のコメント
hyria
さんによる翻訳
Site de informações para backpackers e viajantes independentes.
Login
Registro
Busca
Postar dica
O que é o "PackersParadise"
Quem somos
Termos de Uso
Política de Privacidade
PackersParadise.com é um site onde viajantes de todo o mundo podem compartilhar informações sobre viagem, independente do país ou idioma!
Consulte sobre destinos com outros viajantes, e também compartilhe sua própria experiência, como os lugares onde já visitou e a culinária que já saboreou.
Login
Registro
Busca
Postar dica
O que é o "PackersParadise"
Quem somos
Termos de Uso
Política de Privacidade
PackersParadise.com é um site onde viajantes de todo o mundo podem compartilhar informações sobre viagem, independente do país ou idioma!
Consulte sobre destinos com outros viajantes, e também compartilhe sua própria experiência, como os lugares onde já visitou e a culinária que já saboreou.
Quem somos
Empresa
Endereço
Fundação
Representante
Tel
Fax
E-mail
URL
Atividades da empresa: Planejamento, desenvolvimento e gerenciamento de conteúdos WEB, e consignação de serviços.
Fazer o login
ID
Nome de membro
E-mail
Senha inicial
Redigitar a senha
URL do site
Insira o endereço do seu blog, Twitter, Facebook, etc. (opcional)
Empresa
Endereço
Fundação
Representante
Tel
Fax
URL
Atividades da empresa: Planejamento, desenvolvimento e gerenciamento de conteúdos WEB, e consignação de serviços.
Fazer o login
ID
Nome de membro
Senha inicial
Redigitar a senha
URL do site
Insira o endereço do seu blog, Twitter, Facebook, etc. (opcional)
Lembrar das informações para login
Esqueceu a senha?
Crie uma conta caso ainda não tenha.
Insira a área, palavra-chave, etc.
Editar informações pessoais
Tags
Dicas recentes
Comentários recentes
Esqueceu a senha?
Crie uma conta caso ainda não tenha.
Insira a área, palavra-chave, etc.
Editar informações pessoais
Tags
Dicas recentes
Comentários recentes
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 456文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ポルトガル語 (ポルトガル)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,104円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
hyria