[日本語から英語への翻訳依頼] Alliさん、 "TiPb Picks of the Week"に選んでいただいてありがとうございました! 突然のことだったので本当にびっくりしていま...

この日本語から英語への翻訳依頼は tuck さん janekitt さん ordinary_boy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

setoh2000による依頼 2010/10/27 01:42:59 閲覧 1414回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

Alliさん、
"TiPb Picks of the Week"に選んでいただいてありがとうございました!
突然のことだったので本当にびっくりしています。
おかげさまで多くの人に私のアプリケーションのことを知ってもらうことが出来ました。
本当にありがとうございます。

感謝の印として、少ないですが再度Promo Codeを配布したいと思います。

tuck
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/10/27 02:08:17に投稿されました
Dear Alli,
Thank you for picking me up as "TiPb Picks of the Week"!
I'm really surprised at this unexpected news.
Thanks to you, a lot of people got to know my application. I appreciate your choice.

As an expression of my gratitude, I would like to distribute promotional code again.
janekitt
評価 51
翻訳 / 英語
- 2010/10/27 02:11:06に投稿されました
Dear Alli,
Thank you very much for choosing me as a "Tipb Picks of the Week".
I am really surprised since it was unexpected.
Thanks to you, my application has come to be known by many people.
Thank you so much.
It is not much, but I would like to distribute Promo Code again to show my appreciation.
ordinary_boy
評価
翻訳 / 英語
- 2010/10/27 03:04:46に投稿されました
Dear Alli,
Thank you for choosing "TiPb Picks of the Week"!
I was really surprised to have it suddenly.
And got to know that my application Thanks to many people.
Thank you very much.

As a token of my appreciation, but once I would like to distribute less Promo Code.

クライアント

iPhone Developer

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。