Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日写真を送ってもらいましたが、頼んだアイテムの写真と違います。 写真を頼んだ商品は、トラッキングナンバーXXXです。 MYUSからradio tran...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

takemurakazukiによる依頼 2013/01/23 22:55:27 閲覧 2499回
残り時間: 終了

昨日写真を送ってもらいましたが、頼んだアイテムの写真と違います。
写真を頼んだ商品は、トラッキングナンバーXXXです。
MYUSからradio tranceiverが届いたとして1/11にメールしてきたものです。
またこのアイテムは、なぜかMY Packageの中にもないのでしょうか?
写真を送ってきたアイテムは、トラッキングナンバーXXXの別商品です。
トラッキングナンバーxxxのアイテムがなんであるか至急教えて下さい。
BOSEシステムでなければ、商品違いです。宜しくお願いします。

Yesterday you sent me the photo, but it wasn't the photo of the item that I asked for.
The tracking number of the item I asked you for a photo is XXX.
It was sent on January 11th informing that radio tranceiver arrived from MYUS.
And this item is somehow not listed in MY Package?
The item you sent a photo for was another item with tracking number XXX.
Please immediately let me know why you have the item with tracking number xxx.
If it's not BOSE system, it's a wrong item. Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。