[英語から日本語への翻訳依頼] 明日の朝、お時間のある時に私にお電話ください。私はあなたにあのアパートメントの売買に関する書類に署名していだだくため、今週末に東京に行く予定です。重要なこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は hiro_hiro さん monagypsy さん ittetsu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 301文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

deadbardによる依頼 2010/10/26 01:03:29 閲覧 1490回
残り時間: 終了

please call me tomorrow morning when you are free. I plan to come over to Tokyo this weekend to let you sign the form for the apartment. Its important and I hope that you can make yourself free for 2 hours for me to explain the process of selling the house to you.

Thanks and I look forward to see you.

明日の朝、お時間があるときにお電話いただけますか。
今週末、アパートの申込書にサインをいただくために東京に伺う予定です。
家をお売りする流れのご説明のために 2時間ほどお時間をいただきたいのですが、
よろしいでしょうか? 重要なことですので、よろしくお願い致します。

お会いできるのを楽しみにしております。

クライアント

備考

polite and nice japanese please... thanks

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。