Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ■女性のハートをキャッチするギフトグッズ ■2012年NEWバージョンのヒーターが新登場(脱気弁機能付)。 ■お湯の入れ替え不要!何度でも繰り返し使える...
翻訳依頼文
■女性のハートをキャッチするギフトグッズ
■2012年NEWバージョンのヒーターが新登場(脱気弁機能付)。
■お湯の入れ替え不要!何度でも繰り返し使えるインテリアウォーマー。
■15分スピード充電!あったか効果は最大6時間。
■肩にのせたり、腰にあてたり、指先等の局部を直接温めます。
■コードレスなのでリビングでも寝室でも。
■お好きな場所でポカポカを独り占め。
【機能・仕様】
・充電表示ライト。
・充電時間:約15分
・使用時間:約3~6時間
■2012年NEWバージョンのヒーターが新登場(脱気弁機能付)。
■お湯の入れ替え不要!何度でも繰り返し使えるインテリアウォーマー。
■15分スピード充電!あったか効果は最大6時間。
■肩にのせたり、腰にあてたり、指先等の局部を直接温めます。
■コードレスなのでリビングでも寝室でも。
■お好きな場所でポカポカを独り占め。
【機能・仕様】
・充電表示ライト。
・充電時間:約15分
・使用時間:約3~6時間
cuavsfan
さんによる翻訳
* A gift sure to catch any girl's heart
* A heater brand new for 2012 makes an appearance (dehumidifier feature included)
* No need to replace the water in this interior warmer! It can be used over and over
* Recharge in just 15 minutes! A charge can last up to 6 hours
* Target your shoulder, lower back, fingertips, and more with pinpoint direct heating
* It's cordless, so you can use it in the living room or the bedroom
* Turn any place you like into a comfortably warm wonderland
[Functions / Use]
- Charge light
- Charge time: About 15 minutes
- Usage Time: About 3 to 6 hours
* A heater brand new for 2012 makes an appearance (dehumidifier feature included)
* No need to replace the water in this interior warmer! It can be used over and over
* Recharge in just 15 minutes! A charge can last up to 6 hours
* Target your shoulder, lower back, fingertips, and more with pinpoint direct heating
* It's cordless, so you can use it in the living room or the bedroom
* Turn any place you like into a comfortably warm wonderland
[Functions / Use]
- Charge light
- Charge time: About 15 minutes
- Usage Time: About 3 to 6 hours
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...