Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Sakata Gintokiはこのアニメの主人公であり、侍の心を持った青年です。 基本的にやる気はなく、日々だるそうに過ごしています。 ですが神楽や新八...

この日本語から英語への翻訳依頼は basweet さん tatsuoishimura さん naomi_927 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 479文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 10分 です。

singosingo18による依頼 2013/01/21 15:09:00 閲覧 1074回
残り時間: 終了

Sakata Gintokiはこのアニメの主人公であり、侍の心を持った青年です。

基本的にやる気はなく、日々だるそうに過ごしています。
ですが神楽や新八など、身内に限らず初めてあった人でも
困っている人は放っておけない優しい性格です。
会えばいつも喧嘩をしている土方や桂からも
信頼されており、交友関係はとても広いです!

彼のグッズはとても多く、文房具やStrapも豊富にあります
中でもおススメなのは、Badgeに描かれているミニキャラクターです。普段と違ってとても可愛いので、おススメです

Sakata Gintoki is a chief character of this animated cartoon, a young man with the heart of samurai.

A clock-watcher basically and lives listlessly every day.
However, has such kind heart and he can't leave anyone, say his friends like Kagura and Shinpachi, or even new people, in trouble.
Even Hijikata and Katsura, who always fight about something with him, trust him, and surely he has so many friends!
You can find a number of his character goods including stationery and straps, among which I recommend a mini-character painted on the Badge as I think it exceptionally cute.

同人誌では、ライバルである土方とは、ギャグ漫画のようなノリで言い争いをしている
本が多く、二人は何かあればすぐに張り合うので、本でもそういった関係で描かれます
また幼馴染であり敵である高杉とは、シリアスな本が多く、
Gintokiとの過去を描いた話が多いです。
他にもたくさんのキャラとの本が多く、彼がいかに人気者なのかを知る事が出来ます

…ちなみに、Sakata Kintokiというキャラクターが存在しますが、
彼はGintokiと深い関係にあるので、詳しくはアニメでチェックしてください

In doujinshi, there are many gag manga in which he quarrels with his rival, Hijikata. The two of them are quick to compete with each other, and this holds true in books as well.
Also, there are many serious books with him and his enemy, Takasugi, that deal with the past of the two characters.
There are also a number of books about him and other characters, showing just how much a popular character he is.

...By the way, there's a character named Sakata Kintoki
who has a deep connection with Gintoki. Please check out the anime for more details.

クライアント

備考

日本のアニメのキャラクターの紹介文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。