Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] OK. あなたを信じます。 私のお客様に商品の説明を詳しくしたいと思います。 なのでアウトレットの詳細を教えてください。 アウトレットの理由として、傷があ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さん basweet さん strugglebunny さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

mammaによる依頼 2013/01/21 13:00:18 閲覧 2470回
残り時間: 終了

OK.
あなたを信じます。
私のお客様に商品の説明を詳しくしたいと思います。
なのでアウトレットの詳細を教えてください。
アウトレットの理由として、傷があるからなのか、古い商品なのかなど、なにかしら理由があると思います。
この商品がアウトレットとしての理由を教えてください。

OK.
I will believe you.
I would like to explain about this product in detail to my customer.
For that reason, please tell me the details about the outlet.
アI believe there may be a reason for it being at an outlet, such as because of injuries it might have or because it is an old product.
Please tell me the reason the product was at an outlet.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。