Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございましす。 私のアプリは、◯◯で制作してます。 Xcodeに関しては、あまりわかりません。 また、本業が大変忙しいため◯◯の要求に...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん polius さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tel38による依頼 2013/01/19 00:32:41 閲覧 1018回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございましす。

私のアプリは、◯◯で制作してます。
Xcodeに関しては、あまりわかりません。

また、本業が大変忙しいため◯◯の要求に答える保証が出来ないため、契約する事が出来ません。

とても面白そうな話ですが、今回のお話は、お断りさせていただきます。

よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/01/19 00:38:12に投稿されました
Thank you for contacting me.

My app is produced with ◯◯.
I do not know much regarding Xcode.

As well, I cannot make the contract because I cannot guarantee that I will be able to respond to your request as I am very busy with my main occupation.

Though it is a very interesting topic, please let me reject it this time.

Thank you very much.
polius
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/01/19 00:46:52に投稿されました
Thank you for contacting me.

My app is created in ◯◯.
I don't have enough knowledge about Xcode.

Also, I'm very occupied with my main business and I can't assure I meet ◯◯'s requirement, so I'm afraid I'm unable to have a contract.

Although it sounds really interesting, I regret to say I must decline your offer this time.

Thank you all the same.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。